顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
牺牲者•希望者(二首)
——在历史的长片中,有这样两组慢镜头 |
Der Geopferte • Der Hoffnungsvolle (zwei Gedichte)
--Im Spielfilm der Geschichte gibt es zwei solche Zeitlupensequenzen |
| |
|
| |
|
| |
|
牺牲者 |
Der Geopferte |
| 你靠着黄昏 |
Du vertraust der Abenddämmerung |
| 靠着黄昏的天空 |
Vertraust dem Himmel der Abenddämmerung |
| 像靠着昼夜的转门 |
Als ob du der Drehtür von Tag und Nacht vertrautest |
| 血的花朵在开放 |
Die Blume des Blutes blüht auf |
| 在你的胸前 |
Vor deiner Brust |
| 在你胸前的田野上 |
Auf dem Feld vor deiner Brust |
| 金色的还在闪耀 |
Glänzt noch das Gold |
| 紫色的已经凋零 |
Das Lila ist schon verwelkt |
| 你无声的笑 |
Lautlos lachst du |
| 惊起一片又一片 |
Erschreckst die Schnipsel und Fetzen |
| 细碎的燕群…… |
Eines zerfledderten Schwalbenschwarms..... |
| 刽子手躲在哪里? |
Wo halten sich die Henker versteckt? |
| 炊烟迟缓而疲惫 |
Der Rauch aus dem Küchenkamin zögernd und müde |
| 河流像它透明的影子 |
Der Fluss ist wie sein durchsichtiger Schatten |
| 多少眼睛望着你—— |
So viele Augen schauen dich an-- |
| 杨树上痛苦的疤结 |
Schmerzende Narben auf der Pappel |
| 绿波上遗忘的气球 |
Ein auf den grünen Wellen vergessener Ballon |
| 老教堂上拼花的圆窗…… |
Ein rundes Mosaik-Fenster in einer alten Kirche...... |
| 呆滞、疑惑、善良 |
Stocken, Zweifeln, Gutherzigkeit |
| 你多想把手放在 |
Du würdest gerne deine Hand auf |
| 他们的额前 |
Ihre Stirn legen |
| (不,不是抖动的手) |
(Nein, keine zitternde Hand) |
| 让他们懂得 |
Um sie begreifen zu lassen |
| 刽子手逃走了吗? |
Sind die Henker davongelaufen? |
| 血流尽了 |
Das Blut fließt nicht mehr |
| 当然,还有泪 |
Sicher, da sind noch Tränen |
| 冰凉的晚风冲洗着一切 |
Der eisige Abendwind spült alles hinweg |
| 连同发烫的回光 |
Zusammen mit deinem brennend heißen Widerschein |
| 遗念,和那一缕淡色的头发 |
Deinen letzten Gedanken und der blassen Strähne deines Haars |
| 你慢慢、慢慢地倒下 |
Langsam, langsam fällst du hin |
| 生怕压坏了什么 |
Hast Angst, etwas zu zerdrücken |
| 你的手,深深插进 |
Du steckst deine Hand tief, tief |
| 温柔的土层 |
In die warmen Erdschichten hinein |
| 抓住一把僵硬的路 |
Packst eine starre Straße |
| 攥得紧紧…… |
Hältst sie fest umklammert...... |
| 夜幕,布满弹洞 |
Der Vorhang der Nacht ist mit Einschusslöchern übersät |
| 刽子手 |
Henker |
| 你们可以鼾睡了。 |
Ihr könnt tief und fest schlafen |
| 你醒来—— |
Du erwachst-- |
| 缓缓地转动头颅 |
Drehst gemächlich den Kopf |
| 让阳光扫过思维的底层 |
Lässt den Sonnenschein über die unterste Schicht deiner Gedanken wischen |
| 扫过微微发涩的记忆…… |
Über deine leicht ätzenden Erinnerungen wischen.... |
| 呵,你睡了多久? |
Oh, wie lange hast du geschlafen? |
| 自从灰蝶般脆弱的帆 |
Seit graue Segel, schwach wie Schmetterlinge |
| 被风暴揉碎 |
Vom Sturm zerdrückt wurden |
| 自从诗页和船的骨骸 |
Seit Gedichtseiten und Schiffsskelette |
| 一起漂流 |
Zusammen auf dem Wasser trieben |
| 自从海浪把你的“罪行” |
Seit die Meereswogen dein "Verbrechen" |
| 写满所有沙滩 |
Über alle Sandstrände schrieben |
| 那死亡,那比死亡更可怕的麻痹 |
Der Tod, die Lähmung, die schrecklicher ist als der Tod |
| 就开始了 |
Hat eben begonnen |
| 过去(说): |
Die Vergangenheit (sagt): |
| 还不满足吗 |
Bist du noch nicht zufrieden |
| 你这叛逆的子孙! |
Du rebellisches Kind! |
| 你醒来—— |
Du erwachst-- |
| 知觉的电流开始发热 |
Der elektrische Strom des Bewusstseins beginnt zu fiebern |
| 锤击一样的脉跳 |
Wie Hammerschläge beginnt auch der Pulsschlag |
| 也开始震响 |
Laut zu vibrieren |
| 梦碎了 |
Die Träume sind zerbrochen |
| 化作无数飞散的水鸟 |
Sind zu unzähligen im Flug auseinanderstiebenden Wasservögeln geworden |
| 化作大片大片明亮的云朵…… |
Und zu weiten, hellen Wolkenfeldern...... |
| 你慢慢地抽动四肢 |
Mit langsam zuckenden Gliedern |
| 在太阳和星群间崛起 |
Steigst du steil zwischen der Sonne und den Sternen auf |
| 毛发中的砂石在簌簌抖落 |
Den Sand in deinem Haar schüttelst du raschelnd heraus |
| 犹如巨大的植物离开了泥土 |
Wie eine riesige Pflanze, die die Erde verlassen hat |
| 离开了那海藻般腐败的谣言 |
Hast du die modrigem Seetang gleichen Gerüchte verlassen |
| 把召唤升上太空…… |
Und lässt deinen Ruf ins All aufsteigen…… |
| 现代(说): |
Die Gegenwart (sagt): |
| 你在这里呀 |
Du bist hier |
| 我骄傲的孩子! |
Mein stolzes Kind! |
| 你醒来—— |
Du erwachst-- |
| 海退得很远,山在沉默 |
Das Meer zieht sich weit zurück, die Berge schweigen |
| 新鲜的大地上没有足迹 |
Auf der frischen Erde ist keine Fußspur |
| 没有路,没有轨道 |
Ist keine Straße, sind keine Schienen |
| 没有任何启示或暗示 |
Keinerlei Anregung oder Andeutung |
| 这寂静的恐怖足以吓倒一切 |
Dieser stille Terror genügt, um alles zu erschrecken |
| 然而,你却笑了 |
Doch du lachst |
| 这是巨人的微笑 |
Es ist das Lächeln eines Riesen |
| 你不用乞求,不用寻找 |
Du brauchst nicht zu betteln, nicht zu suchen |
| 到处都有生命,有你的触觉 |
Überall ist Leben, sind deine Berührungen |
| 到处都有风,有你迅疾的思考 |
Überall ist Wind, sind deine flinken Gedanken |
| 你要的一切,已经具备—— |
Alles was du willst, hast du schon-- |
| 自己和世界 |
Dich selbst und die Welt |
| 未来(说): |
Die Zukunft (sagt): |
| 不,还有我 |
Nein, mich gibt es noch |
| 你永远、唯一的爱人 |
Deine ewige, einzige Geliebte |